Maqollar.uz
Боланинг эркаси —битнинг сиркаси.
* * *
Bolaning erkasi —bitning sirkasi.
* * *
The tail wagging the dog.
* * *
Яйца курицу не учат.

Boshqa maqollar

Илон заҳри — тишида, Ёмон заҳри — тилида.
* * *
Ilon zahri — tishida, Yomon zahri — tilida.
* * *
As sharp as a serpant tooth.
* * *
Не ножа бойся — языка.
Ўйнаб айтсанг ҳам, ўйлаб айт.
* * *
Oʼynab aytsang ham, oʼylab ayt.
* * *
To put on one's thinking cap.
* * *
Спать не сплю, дремать не дремлю, а все думаю думу.
Чирой ҳусни жамолда эмас, фазли камолда.
* * *
Chiroy husni jamolda emas, fazli kamolda.
* * *
Beauty is but skin deep.
* * *
Личико беленько, да ума маленько.
Хотиннинг қақилдоғи — тегирмоннинг шақилдоғи.
* * *
Xotinning qaqildog‘i — tegirmonning shaqildog‘i.
* * *
Where there are women and geese, there wants no noise.
* * *
Где баба, тамрынок; где две, там базар.
Аҳмоқнинг ўзи билмас, Билганнинг сўзига кирмас.
* * *
Ahmoqning o‘zi bilmas, Bilganning so‘ziga kirmas.
* * *
Art has no enemy except ignorance.
* * *
Лучшее дарование — ум, худшая беда — невежество.
Тили билан суяр, Дили билан сўяр.
* * *
Tili bilan suyar, Dili bilan so‘yar.
* * *
Fine words dress ill deeds.
* * *
Красивые слова иногда прикрывают неприглядные поступки.
Гапириб пушаймон егандан, Гапирмай доғда қолганинг яхши.
* * *
Gapirib pushaymon yegandan, Gapirmay dogʼda qolganing yaxshi.
* * *
Be swift to hear, slow to speak.
* * *
Побольше слушай, поменьше говори.
Онасига қараб қизини ол.
* * *
Onasiga qarab qizini ol.
* * *
Be sure before you marry of a house wherein to tarry.
* * *
Выбирай корову по рогам, а девку по родам.